トップ 
配信名:【逆転裁判456】#3 王泥喜セレクション 時間は空いたけど判決を下すマス!!【ロボ子さん / ホロライブ】
時間
icon 名前 チャット
02月28日
22:42:46
ロボ子さん 再生リストつくったよ~前回のㇵ概要欄から!
02月29日
17:00:55
ぼくしーBoxi 続きずっと楽しみだったんだ…
02月29日
17:01:05
ぼくしーBoxi 充電中
02月29日
17:02:17
ぼくしーBoxi [EN] Pinned Comment: Made a Playlist of this series~Check the description of the previous stream!
02月29日
17:04:08
ぼくしーBoxi [EN] Title: 【Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy】#3 Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy It's Been while Since Last Trial But I'll Finish This!!
02月29日
18:31:41
ぼくしーBoxi [EN] Pinned Comment: Made a Playlist of this series~Check the description of the previous stream!
02月29日
18:31:47
ぼくしーBoxi [EN] Title: 【Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy】#3 Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy It's Been while Since Last Trial But I'll Finish This!!
02月29日
18:43:40
ぼくしーBoxi
02月29日
18:45:14
ロボ子さん ネタバレは禁止です!ボクがhelpしたときはタスケテね()喉は温存しながら楽しんでいくよ!
02月29日
18:46:51
ロボ子さん shortsで晩餐歌うたったよ→https://www.youtube.com/shorts/YvbH0W...ネタバレは禁止です!ボクがhelpしたときはタスケテね()喉は温存しながら楽しんでいくよ!
02月29日
18:49:03
ぼくしーBoxi はーい!Shorts よかった…
02月29日
18:50:33
ぼくしーBoxi [EN] Pinned Comment:shorts, uploaded "Bansan-ka"→https://www.youtube.com/shorts/YvbH0W... spoilers!When I asked for help, plz()Tonight I'm gonna enjoy with calm tone!
02月29日
18:51:21
ぼくしーBoxi [EN] Pinned Comment:shorts, uploaded "Bansan-ka"→https://www.youtube.com/shorts/YvbH0W... spoilers!When I asked for help, plz()Tonight I'm gonna enjoy with calm tone!
02月29日
18:52:50
ぼくしーBoxi [EN] Title: 【Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy】#3 Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy It's Been while Since Last Trial But I'll Finish This!!
02月29日
18:56:23
ぼくしーBoxi サムネのサイバンチョ(高性能)すき
02月29日
18:59:11
ぼくしーBoxi
02月29日
19:00:14
ぼくしーBoxi ろぼ…ろぼ…
02月29日
19:01:07
ぼくしーBoxi
02月29日
19:01:16
ぼくしーBoxi 増えるロボ子さんかわいい…なにこれw
02月29日
19:01:31
ぼくしーBoxi
02月29日
19:01:40
ぼくしーBoxi [EN] Title: 【Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy】#3 Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy It's Been while Since Last Trial But I'll Finish This!!
02月29日
19:01:49
ぼくしーBoxi [EN] Pinned Comment:shorts, uploaded "Bansan-ka"→https://www.youtube.com/shorts/YvbH0W... spoilers!When I asked for help, plz()Tonight I'm gonna enjoy with calm tone!
02月29日
19:02:28
里人B
02月29日
19:03:04
ぼくしーBoxi リズムがあってる件w
02月29日
19:03:55
ロボ子さん たくさんふやちた
02月29日
19:04:03
ぼくしーBoxi 本当だ、ロボ子さんの休日流れてるw
02月29日
19:04:14
ぼくしーBoxi [EN] I've added more
02月29日
19:04:25
ぼくしーBoxi ロボ子さんニウム過剰摂取たすかる
02月29日
19:04:55
ぼくしーBoxi ここすき
02月29日
19:05:12
ぼくしーBoxi
02月29日
19:05:15
里人B
02月29日
19:05:27
ぼくしーBoxi [EN] Pinned Comment:shorts, uploaded "Bansan-ka"→https://www.youtube.com/shorts/YvbH0W... spoilers!When I asked for help, plz()Tonight I'm gonna enjoy with calm tone!
02月29日
19:05:33
ぼくしーBoxi よかったよかった
02月29日
19:05:39
ぼくしーBoxi [EN] Title: 【Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy】#3 Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy It's Been while Since Last Trial But I'll Finish This!!
02月29日
19:05:51
ぼくしーBoxi しばらくはピカチュウ子さんともバイバイできそうね
02月29日
19:06:07
ぼくしーBoxi 寝てるときはしかたないわよ
02月29日
19:06:20
ぼくしーBoxi よかったよかった
02月29日
19:06:34
ぼくしーBoxi 新しいの生まれちゃったか…
02月29日
19:06:58
ぼくしーBoxi [EN] Context: Seems like Roboco had a new allergy so she have to deal with it. she can stream but have to speak calm
02月29日
19:07:00
ぼくしーBoxi しゃーないw
02月29日
19:07:20
ぼくしーBoxi [EN] Context: Roboco can't do pikachu any more
02月29日
19:07:28
ぼくしーBoxi ロボ子さん成分がつよくなったわねw
02月29日
19:07:41
ぼくしーBoxi 負担ありそうねw お大事にー
02月29日
19:07:57
ぼくしーBoxi えらい
02月29日
19:08:19
ぼくしーBoxi
02月29日
19:08:28
ぼくしーBoxi まってました!
02月29日
19:08:37
ぼくしーBoxi そうねw
02月29日
19:09:22
ぼくしーBoxi [EN] Context: Roboco wanted to play this game but due to her having the throat issue, so instead playing it privately, she was playing Danganronpa V3 offline (can't stream due to guideline)
02月29日
19:09:29
ぼくしーBoxi 二周目だったのねw
02月29日
19:09:38
ぼくしーBoxi がんばろー!
02月29日
19:09:44
ぼくしーBoxi [EN] Title: 【Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy】#3 Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy It's Been while Since Last Trial But I'll Finish This!!
02月29日
19:09:58
ぼくしーBoxi [EN] Pinned Comment:shorts, uploaded "Bansan-ka"→https://www.youtube.com/shorts/YvbH0W... spoilers!When I asked for help, plz()Tonight I'm gonna enjoy with calm tone!
02月29日
19:10:13
ぼくしーBoxi 晩餐歌よかった…
02月29日
19:10:29
ぼくしーBoxi 三週間も前だったのねw
02月29日
19:10:49
ぼくしーBoxi 全開までのあらすじ:みぬきちゃんピンチ
02月29日
19:11:07
ぼくしーBoxi もうちょっとあげても大丈夫かも(ゲーム音)
02月29日
19:11:27
ぼくしーBoxi すげぇの出してきたw
02月29日
19:11:40
ぼくしーBoxi アホ毛w
02月29日
19:12:05
ぼくしーBoxi パペ子さんw
02月29日
19:12:21
ぼくしーBoxi [EN]context: Roboco is using the voice changer to act for the Trucy's toy
02月29日
19:12:24
ぼくしーBoxi
02月29日
19:12:44
ぼくしーBoxi [EN] Context: Roboco is doubting Apollo becoming dumb
02月29日
19:13:09
ぼくしーBoxi <息子さんを助ける
02月29日
19:14:06
ぼくしーBoxi [EN]Context: Previously on Appollo justice : The defendant is saying he was the one who commited the crime not the girl friend
02月29日
19:14:27
ぼくしーBoxi [EN]Context : Roboco can't remember about the story last time (25 days ago)
02月29日
19:15:02
ぼくしーBoxi [EN]Context: the defendant had 2 times not having confident when talking about what he saw
02月29日
19:15:37
ぼくしーBoxi [EN]Correction: *Defendant X → Witness○
02月29日
19:15:53
ぼくしーBoxi どういう癖だろう
02月29日
19:16:15
ぼくしーBoxi ロボ子さんは困ると目をめっちゃ瞬きする
02月29日
19:16:43
ぼくしーBoxi [EN]Context: The witness was pulling the page strong when he was not confident
02月29日
19:16:50
ぼくしーBoxi
02月29日
19:17:11
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco will keep smile because the chat said Roboco blinks a lot when she lies
02月29日
19:17:37
ぼくしーBoxi これはいかさ…げふんげふん
02月29日
19:17:52
ぼくしーBoxi チートだよw
02月29日
19:18:17
ぼくしーBoxi ナルホド…?
02月29日
19:18:41
ぼくしーBoxi イカサマを見抜けないものはうんぬん
02月29日
19:18:50
ぼくしーBoxi ロボ子さんはなんとかグルイのほうかw
02月29日
19:19:26
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco has to find when the witness changes the page because that's the moment whenhe was lying
02月29日
19:19:33
ぼくしーBoxi かわいい
02月29日
19:19:48
ぼくしーBoxi <気持ちサイバンチョ
02月29日
19:20:37
ぼくしーBoxi 足の古傷が傷んでな…
02月29日
19:20:45
ぼくしーBoxi かわいいw
02月29日
19:21:02
ぼくしーBoxi [EN]context: Roboco is covering one eye, so she's gonna wave her hair so she can peep
02月29日
19:21:21
ぼくしーBoxi アウチ感ある動き
02月29日
19:21:36
ぼくしーBoxi ごまかせる?w
02月29日
19:21:57
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco has to cover for the doll.
02月29日
19:22:06
ぼくしーBoxi 急に難題ふってくるじゃんw
02月29日
19:22:28
ぼくしーBoxi あ…
02月29日
19:23:03
ぼくしーBoxi 弁護士ってすげぇや
02月29日
19:24:35
ぼくしーBoxi
02月29日
19:24:44
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is checking the commands
02月29日
19:25:13
ぼくしーBoxi 腕輪が…!
02月29日
19:25:39
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is using a "Goku's Ring" *From saiyuki
02月29日
19:26:04
ぼくしーBoxi この腕輪すごい
02月29日
19:26:29
ぼくしーBoxi とめる…
02月29日
19:26:53
ぼくしーBoxi
02月29日
19:27:08
ぼくしーBoxi 思い出してきた…!
02月29日
19:27:39
ぼくしーBoxi かわいいw
02月29日
19:28:39
ぼくしーBoxi
02月29日
19:29:16
ぼくしーBoxi
02月29日
19:29:36
ぼくしーBoxi 腕輪やばいなw
02月29日
19:30:39
ぼくしーBoxi これで口元みるのなんかやだなw
02月29日
19:30:56
ぼくしーBoxi ミルク…?翻訳くん…?
02月29日
19:31:22
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is observing the hand to prove that the witness is lying
02月29日
19:31:46
ぼくしーBoxi うずうず
02月29日
19:32:06
ぼくしーBoxi たまへ
02月29日
19:32:51
ぼくしーBoxi けーたいみしてよ
02月29日
19:33:16
ぼくしーBoxi おや
02月29日
19:33:31
ぼくしーBoxi ロボ子さんやーる!!
02月29日
19:33:46
ぼくしーBoxi 三択あたったー!!
02月29日
19:34:03
ぼくしーBoxi おや
02月29日
19:34:30
ぼくしーBoxi 色合いかわいい
02月29日
19:34:40
ぼくしーBoxi かわいい
02月29日
19:35:08
ぼくしーBoxi <決まったな…
02月29日
19:35:31
ぼくしーBoxi
02月29日
19:35:55
ぼくしーBoxi [EN]Context:Roboco is doubting the witness where was the public phone
02月29日
19:36:08
ぼくしーBoxi ロボ畑ロボ三郎助かる
02月29日
19:36:16
ぼくしーBoxi ミュート偉い
02月29日
19:36:34
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco hasn't fully cured from the snot yet
02月29日
19:36:44
ぼくしーBoxi あれれ~おかしいぞ~?
02月29日
19:37:38
ぼくしーBoxi [EN]Context: Witness' phone was found in the house of the victim, it;s impossible that he can report the incident
02月29日
19:37:50
ぼくしーBoxi このBGM大好き
02月29日
19:38:26
ぼくしーBoxi なすりつけるってw
02月29日
19:38:51
ぼくしーBoxi ロボ子さん???
02月29日
19:39:10
ぼくしーBoxi 一通り確認えらい
02月29日
19:39:38
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is looking for the evidence
02月29日
19:39:54
ぼくしーBoxi やはり…パンツか…!?
02月29日
19:40:22
ぼくしーBoxi
02月29日
19:40:31
ぼくしーBoxi
02月29日
19:40:42
ぼくしーBoxi ふざけてたのw
02月29日
19:40:59
ぼくしーBoxi めっちゃヒントじゃんw
02月29日
19:41:13
ぼくしーBoxi 着陸?!
02月29日
19:41:38
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco said the car "landed" when came to the garrage
02月29日
19:41:47
ぼくしーBoxi これいつの時代の車?w
02月29日
19:42:23
ぼくしーBoxi お?
02月29日
19:43:08
ぼくしーBoxi [EN]Context: The car was in accident before stopping to the garrage. The car hit Phoenix before the garrage
02月29日
19:43:25
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is having hard time reading kanji
02月29日
19:43:31
ぼくしーBoxi とうや
02月29日
19:43:51
ぼくしーBoxi
02月29日
19:44:14
ぼくしーBoxi かわいい
02月29日
19:44:46
ぼくしーBoxi [EN]Context: The side mirror proved that the witness was in the garrage at night, not at the park
02月29日
19:44:49
ぼくしーBoxi
02月29日
19:45:45
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco doubts the witness' eye movement when lying
02月29日
19:45:55
ぼくしーBoxi 目がめっちゃ泳いでるなぁw
02月29日
19:46:06
ぼくしーBoxi ん?
02月29日
19:46:33
ぼくしーBoxi 転がるタイプの携帯電話とは
02月29日
19:47:02
ぼくしーBoxi
02月29日
19:48:32
ぼくしーBoxi こいつよーw
02月29日
19:49:44
ぼくしーBoxi [EN]Context:checking how the witness went to the park when he dropped the phone
02月29日
19:49:55
ぼくしーBoxi うん…?どうやって…?
02月29日
19:51:24
ぼくしーBoxi
02月29日
19:51:50
ぼくしーBoxi 三択のロボ子さん
02月29日
19:52:11
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is trusting her instinct
02月29日
19:52:16
ぼくしーBoxi
02月29日
19:52:29
ぼくしーBoxi 総当りの時間だー!
02月29日
19:53:14
ぼくしーBoxi 屋台のYAGOO!?
02月29日
19:53:14
里人B YAGOO
02月29日
19:53:54
ぼくしーBoxi YAGOOがラーメンと関係ないことないだろ!!もやしつくったんだぜ!?
02月29日
19:54:14
ぼくしーBoxi
02月29日
19:55:42
ぼくしーBoxi [EN]Context: The witness was talking about the wrong ramen shop
02月29日
19:55:49
ぼくしーBoxi そんなに???
02月29日
19:56:01
ぼくしーBoxi 「目だけは」
02月29日
19:56:50
ぼくしーBoxi あってはいるんだよなぁw
02月29日
19:57:14
ぼくしーBoxi [EN]Context: Witness read the name of the ramen shop from opposite. Yatabukiya is correct
02月29日
19:57:18
ぼくしーBoxi 辛辣ぅ!!!
02月29日
19:57:46
ぼくしーBoxi やたぶきや・やきぶたや
02月29日
19:58:08
ぼくしーBoxi
02月29日
19:58:29
ぼくしーBoxi [EN]Context: it says "Yakibutaya" from the other side
02月29日
19:59:06
ぼくしーBoxi [EN]Context: In Japan, they put the name in that way so the others can know which side is the front of back of the vehicle
02月29日
19:59:19
ぼくしーBoxi
02月29日
19:59:27
ぼくしーBoxi 連打癖がw
02月29日
19:59:40
ぼくしーBoxi
02月29日
19:59:56
ぼくしーBoxi サムネ回収ノルマ再び達成
02月29日
20:01:06
ぼくしーBoxi ばれたああああってw
02月29日
20:01:30
ぼくしーBoxi
02月29日
20:02:14
ぼくしーBoxi でたわね
02月29日
20:03:11
ぼくしーBoxi なぁぜなぁぜ
02月29日
20:03:30
ぼくしーBoxi あーーーー
02月29日
20:04:40
ぼくしーBoxi あ!!!
02月29日
20:04:50
ぼくしーBoxi
02月29日
20:05:17
ぼくしーBoxi 告白!?
02月29日
20:05:34
ぼくしーBoxi あなたの心を逮捕ってことですか!?
02月29日
20:06:24
ぼくしーBoxi また三択きたw
02月29日
20:07:14
ぼくしーBoxi [EN]Context: Choice: 1. sue the witness for the murder 2. sue the witness for other crime 3, don't sue. Roboco chose (2.)
02月29日
20:07:32
ぼくしーBoxi [EN]Context: Witness don't want to commit
02月29日
20:07:40
ぼくしーBoxi この辞書だめだぁw
02月29日
20:07:54
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco has to prove why the witness must be sued
02月29日
20:09:18
ぼくしーBoxi パンツだったか…
02月29日
20:09:26
ぼくしーBoxi [EN]Context: Chat is talking about the pants
02月29日
20:09:40
ぼくしーBoxi パンツ試食!?
02月29日
20:10:05
ぼくしーBoxi 事件が混み合ってるな
02月29日
20:10:38
ぼくしーBoxi [EN]Context Roboco doubts the witness that he must be the one who drove the car and made the side mirror gone
02月29日
20:10:49
ぼくしーBoxi ロボ子さん、あと二回だよ…!
02月29日
20:10:58
ぼくしーBoxi
02月29日
20:11:11
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is confused to the existance of the pants
02月29日
20:11:20
ぼくしーBoxi パンツがノイズすぎる
02月29日
20:11:53
ぼくしーBoxi 道具だね
02月29日
20:12:34
ぼくしーBoxi
02月29日
20:12:50
ぼくしーBoxi へ、へんたいだー!!!
02月29日
20:13:26
ぼくしーBoxi つながったぜ…!
02月29日
20:14:00
ぼくしーBoxi どろーぼー!
02月29日
20:14:22
ぼくしーBoxi [EN]Context: the witness was the one who stole Stucy's pants
02月29日
20:14:34
ぼくしーBoxi ロボ子さんひでぇw
02月29日
20:15:05
ぼくしーBoxi
02月29日
20:15:48
ぼくしーBoxi そういうフォローのつもりで理工学部ろぼさー刺すんじゃないよ!w
02月29日
20:16:07
ぼくしーBoxi あ…
02月29日
20:17:00
ぼくしーBoxi [EN]Context: Stucy is doing a magic show at the Bibiru-bar, seems like the witness wanted to know how she did the trick so the witness stole Stucy's pants
02月29日
20:17:09
ぼくしーBoxi でもどろーぼーだよ?
02月29日
20:17:29
ぼくしーBoxi 未成年のパンツってのもね?
02月29日
20:17:49
ぼくしーBoxi おわりだ…
02月29日
20:17:55
ぼくしーBoxi これはもうだめだよwww
02月29日
20:18:10
ぼくしーBoxi 最低なんだこいつ!
02月29日
20:18:24
ぼくしーBoxi ちょっと男子ー
02月29日
20:18:54
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco lost mercy to the witness since he stole many pants from other people as well
02月29日
20:19:26
ぼくしーBoxi [EN]Context: Gavin is checking about if Apollo is going to sue the witness for the other case
02月29日
20:19:57
ぼくしーBoxi そんな…
02月29日
20:20:51
ぼくしーBoxi パンツ言い過ぎw
02月29日
20:21:34
ぼくしーBoxi やだなーw
02月29日
20:22:52
ぼくしーBoxi
02月29日
20:23:10
ぼくしーBoxi そうだねw
02月29日
20:23:24
ぼくしーBoxi あ…
02月29日
20:23:36
ぼくしーBoxi きたきたきただよ
02月29日
20:24:25
ぼくしーBoxi [EN]Context: The thing Roboco has to solve now : why was the bullet was shut on the other side, have to prove Takita was not the one who killed the victim
02月29日
20:24:33
ぼくしーBoxi それはそうw
02月29日
20:25:16
ぼくしーBoxi でたわね
02月29日
20:26:04
ぼくしーBoxi [EN]Context: Minami is the fiance of Takita, the accused
02月29日
20:26:25
ぼくしーBoxi ん?
02月29日
20:28:06
ぼくしーBoxi [EN]Context: Takita is a man from yakuza
02月29日
20:28:14
ぼくしーBoxi 覚悟はいるわね
02月29日
20:28:39
ぼくしーBoxi おや
02月29日
20:29:05
ぼくしーBoxi 落とし前つけなきゃな…
02月29日
20:29:10
ぼくしーBoxi むほん
02月29日
20:29:52
ぼくしーBoxi セールスマン…?
02月29日
20:30:39
ぼくしーBoxi コネあるのは才能だね
02月29日
20:31:41
ぼくしーBoxi やんちゃだねぇ
02月29日
20:32:41
ぼくしーBoxi うーん…w
02月29日
20:32:58
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco sus Kitaki's father
02月29日
20:33:24
ぼくしーBoxi
02月29日
20:34:18
ぼくしーBoxi
02月29日
20:34:34
ぼくしーBoxi ロボ子さん大丈夫?w
02月29日
20:36:15
ぼくしーBoxi きちゃった
02月29日
20:36:49
ぼくしーBoxi でも盗みましたよね???
02月29日
20:37:06
ぼくしーBoxi こいつw
02月29日
20:37:20
ぼくしーBoxi マジシャンっぽいはそうw
02月29日
20:38:22
ぼくしーBoxi [EN]Context; The witness was actually the witness of the crime scene. he tried to stop the two but the victim was still shot
02月29日
20:38:54
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco thinks it wasn't Takita was not the one who shot, but the 3rd person who was in the crime scene
02月29日
20:39:58
ぼくしーBoxi
02月29日
20:40:10
ぼくしーBoxi みてくれないのかw
02月29日
20:41:26
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is confident that Takita, the accused, is trying to cover someone else. That's the reason why he is saying he commited the murder
02月29日
20:41:38
ぼくしーBoxi
02月29日
20:42:59
ぼくしーBoxi こいつよぉw
02月29日
20:45:13
ぼくしーBoxi タキタ…
02月29日
20:45:32
ぼくしーBoxi おや
02月29日
20:46:05
ぼくしーBoxi [EN]Context: The lady Koume is talking about Minami, finace, has a bad side
02月29日
20:46:11
ぼくしーBoxi おや?
02月29日
20:46:28
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco thinks Minami has dual personality
02月29日
20:47:07
ぼくしーBoxi シノギねぇ…
02月29日
20:47:35
ぼくしーBoxi パンツみせるのかw
02月29日
20:47:55
ぼくしーBoxi 証拠品だからじゃない?
02月29日
20:48:15
ぼくしーBoxi すげぇ人だw
02月29日
20:48:31
ぼくしーBoxi 義理・人情がでてくる!?
02月29日
20:48:55
ぼくしーBoxi ひえっ
02月29日
20:49:09
ぼくしーBoxi 掃除(意味深)
02月29日
20:49:40
ぼくしーBoxi 誕生日プレゼントドスえ
02月29日
20:51:03
ぼくしーBoxi ないすー!
02月29日
20:53:05
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is trying to know who "shot" the victim
02月29日
20:54:12
ぼくしーBoxi 保健所…
02月29日
20:54:34
ぼくしーBoxi おや?
02月29日
20:55:55
ぼくしーBoxi みそ
02月29日
20:57:25
ぼくしーBoxi [EN]Context: The Ukari hospital has a contract with the yakuza. so that discount on service was related to it
02月29日
20:57:32
ぼくしーBoxi それは流石に?w
02月29日
20:58:37
ぼくしーBoxi [EN]Context: Mugitsura used to be doctor
02月29日
20:59:03
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco loves the spring onion in the ramen. Mugitsura don't like it
02月29日
20:59:23
ぼくしーBoxi そんなにw
02月29日
21:00:15
ぼくしーBoxi [EN]Context: new accuse found
02月29日
21:00:49
ぼくしーBoxi 優しいな…
02月29日
21:01:53
ぼくしーBoxi
02月29日
21:02:47
ぼくしーBoxi
02月29日
21:04:25
ぼくしーBoxi がれー
02月29日
21:05:30
ぼくしーBoxi そうだね
02月29日
21:05:41
ぼくしーBoxi きちゃ
02月29日
21:06:14
ぼくしーBoxi おや
02月29日
21:06:42
ぼくしーBoxi 堕天使か‥
02月29日
21:07:24
ぼくしーBoxi こいつ‥
02月29日
21:08:24
ぼくしーBoxi タキタ‥
02月29日
21:09:02
ぼくしーBoxi カタギ組?
02月29日
21:10:15
ぼくしーBoxi [EN]Context: Katagi: Normal person. Katagi clan is a name pan
02月29日
21:10:40
ぼくしーBoxi かわいい
02月29日
21:13:51
ぼくしーBoxi うん‥
02月29日
21:14:35
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco doubts the victim stole the ramen shop from Mugitsura to make him in trouble
02月29日
21:14:51
ぼくしーBoxi 屋台を盗むって発想がねw
02月29日
21:19:01
ぼくしーBoxi かわいい
02月29日
21:22:43
ぼくしーBoxi
02月29日
21:23:25
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is talking about her wall of box i the house which making her hard to get out from house
02月29日
21:23:40
ぼくしーBoxi ルイ姉も怒るしかんなさんも呆れるわw
02月29日
21:24:07
ぼくしーBoxi
02月29日
21:28:34
ぼくしーBoxi
02月29日
21:30:55
ぼくしーBoxi 手際いいね
02月29日
21:32:26
ぼくしーBoxi 調べるか…
02月29日
21:32:55
ぼくしーBoxi
02月29日
21:33:13
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is enjoying the science project
02月29日
21:33:53
ぼくしーBoxi
02月29日
21:34:06
ぼくしーBoxi パンツどろーぼー…
02月29日
21:35:09
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is angry because she didn't react to the slippers earlier
02月29日
21:36:53
ぼくしーBoxi !?
02月29日
21:37:06
ぼくしーBoxi 急な暴言びっくりするわw
02月29日
21:37:41
ぼくしーBoxi 拡大できなかったっけ?w
02月29日
21:37:52
ぼくしーBoxi こんな物騒なことかかれてたっけ?w
02月29日
21:38:06
ぼくしーBoxi 獰猛な乙女とはw
02月29日
21:38:21
ぼくしーBoxi
02月29日
21:38:30
ぼくしーBoxi ロボ子さん
02月29日
21:38:44
ぼくしーBoxi あってそうw
02月29日
21:39:23
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is trying to read the message on the envelope. seems like it says "Don't die as insect, but die as human"
02月29日
21:40:37
ぼくしーBoxi たしかに
02月29日
21:40:48
ぼくしーBoxi どんぶりだけじゃないのがまた…w
02月29日
21:42:57
ぼくしーBoxi [EN]Context: Sandles seems to be the "ladies" this was left in the hospital since there was a cop blocking the way
02月29日
21:43:08
ぼくしーBoxi なぜ調べられない…
02月29日
21:44:13
ぼくしーBoxi
02月29日
21:44:41
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco sus that the "lady" used the slippers from this hospital
02月29日
21:44:50
ぼくしーBoxi 6853か
02月29日
21:45:41
ぼくしーBoxi
02月29日
21:45:47
ぼくしーBoxi
02月29日
21:46:11
ぼくしーBoxi [EN]Context: trying to use the year written on the data
02月29日
21:46:33
ぼくしーBoxi おや
02月29日
21:47:06
ぼくしーBoxi
02月29日
21:47:18
ぼくしーBoxi あと…
02月29日
21:48:24
ぼくしーBoxi kawaii
02月29日
21:48:58
ぼくしーBoxi 泣く子に…か
02月29日
21:49:18
ぼくしーBoxi うん!?
02月29日
21:50:50
ぼくしーBoxi
02月29日
21:51:17
ぼくしーBoxi [EN]Context: Minami is the fiance of Takita, accused guy
02月29日
21:51:22
ぼくしーBoxi わかるw
02月29日
21:52:08
ぼくしーBoxi [EN]context: Roboco is complaining to the name because it was written in the hiragana which is difficult to read for japanese, "Minami Nami" and "Kitaki Takita"
02月29日
21:52:57
ぼくしーBoxi いきてるのか
02月29日
21:53:13
ぼくしーBoxi [EN]Context: the fishes in the jar are alive
02月29日
21:53:59
ぼくしーBoxi [EN]Context: Currently studying what happened in this room
02月29日
21:54:08
ぼくしーBoxi 電球割れてるのか
02月29日
21:55:08
ぼくしーBoxi ロボ子さん???
02月29日
21:55:27
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco being lewd
02月29日
21:56:16
ぼくしーBoxi なにかに使われてキスするはめになったってこと!?
02月29日
21:56:26
ぼくしーBoxi
02月29日
21:58:01
ぼくしーBoxi 玉か…調べられないかな
02月29日
21:58:38
ぼくしーBoxi [EN]Context: Seems like the real culprit came here to steal something immediately
02月29日
21:59:24
ぼくしーBoxi いつものBGM
02月29日
21:59:45
ぼくしーBoxi 3週間ぶりにあったナルホドくん
02月29日
22:00:07
ぼくしーBoxi かわいい
02月29日
22:01:26
ぼくしーBoxi [EN] Context: Phoenix was in charge of the case 7 years ago. Gavin was his opponent
02月29日
22:01:33
ぼくしーBoxi 大丈夫?
02月29日
22:02:12
ぼくしーBoxi でもそれで助かったし…
02月29日
22:02:49
ぼくしーBoxi かわいいw
02月29日
22:04:27
ぼくしーBoxi かわいい
02月29日
22:05:31
ぼくしーBoxi かわいい
02月29日
22:08:03
ぼくしーBoxi ロボ子さんの指紋ってどうなんだろうね
02月29日
22:08:38
ぼくしーBoxi
02月29日
22:08:58
ぼくしーBoxi
02月29日
22:10:16
ぼくしーBoxi
02月29日
22:10:24
ぼくしーBoxi [EN]Context: taking honey
02月29日
22:10:45
ぼくしーBoxi そのはちみーどう?
02月29日
22:11:36
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco bought 3 of the same honey. it's not too sweet, and it tastes like almond tofu. and this is one of the box making the wall in the entrance
02月29日
22:12:10
ぼくしーBoxi [EN]Context of wall in the entrance: Roboco built a wall with the boxes of her ordered product, honey, water, etc
02月29日
22:13:06
ぼくしーBoxi おーw
02月29日
22:13:30
ぼくしーBoxi [EN]Context: Mugi= Mugitsura, the ramen shop owner
02月29日
22:13:45
ぼくしーBoxi 必要なときに限っていないだと…
02月29日
22:15:55
ぼくしーBoxi かわいいなこいつw
02月29日
22:16:37
ぼくしーBoxi かわいいな…
02月29日
22:19:38
ぼくしーBoxi おや
02月29日
22:19:49
ぼくしーBoxi かわいそ…
02月29日
22:20:05
ぼくしーBoxi [EN]Context: the sandals was Minami's
02月29日
22:22:35
ぼくしーBoxi !?!?!?!!?!
02月29日
22:22:58
ぼくしーBoxi 普通にかっこいいおじだ…
02月29日
22:27:29
ぼくしーBoxi [EN]Context: Minami was the nurse who was in charge of Takita's incident
02月29日
22:27:37
ぼくしーBoxi タキタ…
02月29日
22:28:29
ぼくしーBoxi さて法廷パート!!
02月29日
22:28:50
ぼくしーBoxi
02月29日
22:29:34
ぼくしーBoxi kawaii
02月29日
22:29:34
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is using the voice changer when she's talking as the hat-kun
02月29日
22:29:48
ぼくしーBoxi かわいい
02月29日
22:32:02
ぼくしーBoxi わくわくするね
02月29日
22:35:53
ぼくしーBoxi [EN]Context: Minami is acting that he feels bad for Takita (the accused). Roboco sus her
02月29日
22:37:25
ぼくしーBoxi ロボ子さんw
02月29日
22:38:13
ぼくしーBoxi ロボ子さん??
02月29日
22:39:13
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco accused Minami the witness. She was able to use the gun so she shut the doctor chief
02月29日
22:41:02
ぼくしーBoxi [EN]Context: Minami admits she was working at the Ukari hospital
02月29日
22:41:06
ぼくしーBoxi あーあー
02月29日
22:41:19
ぼくしーBoxi すっごい表情w
02月29日
22:41:46
ぼくしーBoxi サイバンチョいいやつだなぁw
02月29日
22:45:06
ぼくしーBoxi 癖つよいしありそうね
02月29日
22:45:39
ぼくしーBoxi おっと?
02月29日
22:46:06
ぼくしーBoxi ガリュウくん信じていいのか?
02月29日
22:46:18
ぼくしーBoxi はちみーえらい
02月29日
22:47:57
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is drinking honey while playing the game to rest her throat
02月29日
22:48:36
ぼくしーBoxi これはつよい
02月29日
22:50:31
ぼくしーBoxi あっ…
02月29日
22:51:12
ぼくしーBoxi 腕輪が…きた…!
02月29日
22:52:42
ぼくしーBoxi 指輪回してる!?
02月29日
22:52:56
ぼくしーBoxi 指輪いじってるんじゃない?w
02月29日
22:55:16
ぼくしーBoxi
02月29日
22:55:23
ぼくしーBoxi うわあああああああああああああああああああああ
02月29日
22:55:52
ぼくしーBoxi [EN]Context: Chat is screaming because Roboco can't scream, Roboco wants us to feel the pain for her
02月29日
22:56:02
ぼくしーBoxi ぐあああああああああああああああああああああああああ
02月29日
22:57:36
ぼくしーBoxi えらい
02月29日
22:58:12
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is fully charged tonight because she had enough sleep before the stream
02月29日
22:59:11
ぼくしーBoxi きたわね
02月29日
23:03:53
ぼくしーBoxi タキタ…;;
02月29日
23:07:49
ぼくしーBoxi 罪が多い…!
02月29日
23:10:01
ぼくしーBoxi タキタくんがつらすぎる…
02月29日
23:12:16
ぼくしーBoxi かわいそうすぎるw
02月29日
23:13:54
ぼくしーBoxi
02月29日
23:14:09
ぼくしーBoxi エアギターなのに聞こえてくるw
02月29日
23:14:21
ぼくしーBoxi
02月29日
23:14:37
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is angry because there's x2 penalty right now
02月29日
23:14:46
ぼくしーBoxi 今日のロボ子さん強い
02月29日
23:15:46
ぼくしーBoxi ロボ子さんやってけ!w
02月29日
23:17:51
ぼくしーBoxi パンツどろーぼー!
02月29日
23:20:09
ぼくしーBoxi くらえー!!
02月29日
23:20:19
ぼくしーBoxi 追求きちゃ!
02月29日
23:20:22
ぼくしーBoxi ぐああああああああああああ
02月29日
23:20:44
ぼくしーBoxi [EN]Context: Whenever the witness screams, Roboco wants us to scream in chat
02月29日
23:21:24
ぼくしーBoxi 墓穴ほってくやんw
02月29日
23:21:37
ぼくしーBoxi キラーパスしかだしてないw
02月29日
23:23:02
ぼくしーBoxi パンツ草
02月29日
23:23:57
ぼくしーBoxi やめてえええええええええええええええええええええええええ
02月29日
23:24:11
ぼくしーBoxi おい!!!!!!!!!
02月29日
23:24:23
ぼくしーBoxi タキタに言えるのか!!!!おい!!!!
02月29日
23:25:05
ぼくしーBoxi タキタくんこの女はよしなよ…
02月29日
23:25:17
ぼくしーBoxi 「あのオンナ」
02月29日
23:25:49
ぼくしーBoxi ほんとぉ?
02月29日
23:26:47
ぼくしーBoxi 腕輪が勝手に…
02月29日
23:28:24
ぼくしーBoxi
02月29日
23:28:44
ぼくしーBoxi そこだ!!
02月29日
23:29:52
ぼくしーBoxi あぁー!なるほど!
02月29日
23:30:05
ぼくしーBoxi 口紅とか?
02月29日
23:30:34
ぼくしーBoxi [EN]Context: the live TL subtitle kun mistrasnlated the kekkon (blood stain) to kekkon (marriage)
02月29日
23:31:26
ぼくしーBoxi きゃあああああああああああああ
02月29日
23:31:57
ぼくしーBoxi それはミナミです!!ろぼさーではなく!!!
02月29日
23:32:10
ぼくしーBoxi サイバンチョ!!!
02月29日
23:32:21
ぼくしーBoxi いやああああああああああああああああああ
02月29日
23:32:51
ぼくしーBoxi がっつり締めてきてたのね…
02月29日
23:34:06
ぼくしーBoxi [EN]Context: Minami was strnagled when she tried to steal the evidence of the 7 years ago incident. She was in the Ukari hospital's office, and she tried to take the evidence (carte) but that happened
02月29日
23:35:59
ぼくしーBoxi [EN]Context: that red stain on the lamp was from Minami. now the problem is no one knows how come Minami was in the ramen cargo
02月29日
23:36:03
ぼくしーBoxi うーん…?
02月29日
23:36:31
ぼくしーBoxi おい
02月29日
23:36:55
ぼくしーBoxi サイバンチョが善の人だからあまい…
02月29日
23:37:23
ぼくしーBoxi ガリュウ!!
02月29日
23:37:31
ぼくしーBoxi LET'S ROCK!!!
02月29日
23:38:22
ぼくしーBoxi [EN]Context: important point; Minami was chocked, and was not "died" . Roboco don't know the meaning of gig
02月29日
23:38:41
ぼくしーBoxi ギグはライブみたいな意味よ
02月29日
23:39:12
ぼくしーBoxi [EN]Context: now they are trying to find the "truth" happened in the ramen cargo
02月29日
23:39:16
ぼくしーBoxi かわいい
02月29日
23:41:27
ぼくしーBoxi なんてやつだw
02月29日
23:41:43
ぼくしーBoxi
02月29日
23:43:36
ぼくしーBoxi どんぶらこ…どんぶらこ…
02月29日
23:44:06
ぼくしーBoxi パンツのw
02月29日
23:44:16
ぼくしーBoxi
02月29日
23:44:31
ぼくしーBoxi あー
02月29日
23:45:01
ぼくしーBoxi それなら逆位置でも穴はあくわな…
02月29日
23:45:27
ぼくしーBoxi タキタ…
02月29日
23:45:42
ぼくしーBoxi [EN]Context: Minami is still making an excuse
02月29日
23:46:46
ぼくしーBoxi つながってきた…
02月29日
23:47:15
ぼくしーBoxi パンツあったね…
02月29日
23:47:31
ぼくしーBoxi 絶対パンツだわw
02月29日
23:47:47
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is praising the pants stealer
02月29日
23:48:00
ぼくしーBoxi パンツがキーアイテムだったわw
02月29日
23:49:12
ぼくしーBoxi パンツが答えだった
02月29日
23:49:36
ぼくしーBoxi もっててよかった、パンツをね!
02月29日
23:50:59
ぼくしーBoxi つながった…!
02月29日
23:51:16
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco is thanking Gavin because all the advice was from Gavin
02月29日
23:52:23
ぼくしーBoxi タキタ…
02月29日
23:53:03
ぼくしーBoxi パンツどろーぼー…
02月29日
23:53:29
ぼくしーBoxi
02月29日
23:54:56
ぼくしーBoxi [EN]Context of the crime: Minami (Fiance of the accused, Takita) was trying to get the carte which has the evidence of the incident 7 years ago. Minami was trying to get it and was choked by Ukari
02月29日
23:55:33
ぼくしーBoxi [EN] Context: Minami admits her mistake was she asked Apollo to be the attorney, she thought Apollo would make Takita guilty
02月29日
23:55:44
ぼくしーBoxi
02月29日
23:56:20
ぼくしーBoxi [EN]Contex: Roboco is worried for Takita since he got bullet in his heart due to incident from 7 years ago
02月29日
23:56:24
ぼくしーBoxi タキタ;;
02月29日
23:56:57
ぼくしーBoxi [EN]Context: Takita is angry to Apollo because Minami was captured, she admitted that she killed Ukari
02月29日
23:57:06
ぼくしーBoxi のだ…
02月29日
23:57:27
ぼくしーBoxi 今日は弁護するのだ
02月29日
23:58:50
ぼくしーBoxi [EN]Context: In the end, Roboco (Apollo) showed Takita the reason why his family wants to quit being yakuza because they needed clean money. Takita's father wanted to take away the bullet stock in him
02月29日
23:59:00
ぼくしーBoxi もう読み方がずんだもんなのだ…
02月29日
23:59:03
ぼくしーBoxi まゆげ!?!?!
02月29日
23:59:11
ぼくしーBoxi 目が可愛い…
02月29日
23:59:25
ぼくしーBoxi 親父譲りのキュートなお目々だったのかよw
02月29日
23:59:53
ぼくしーBoxi 本当だ、Tシャツがタイホくんだw
02月29日
23:59:58
ぼくしーBoxi 目がかわいすぎる
03月01日
00:00:36
ぼくしーBoxi ロボ子さんもなかは食べれる?
03月01日
00:01:20
ぼくしーBoxi 雰囲気変わったからなぁ…
03月01日
00:01:36
ぼくしーBoxi 雨水ラーメンやだな…
03月01日
00:01:49
ぼくしーBoxi
03月01日
00:02:01
ぼくしーBoxi 3月いらっしゃーい!1
03月01日
00:02:17
里人B 3月
03月01日
00:02:49
ぼくしーBoxi めっちゃおもしろかった!
03月01日
00:03:00
ぼくしーBoxi ロボ子さんうまかった!
03月01日
00:03:17
ぼくしーBoxi そうなんだ
03月01日
00:03:38
ぼくしーBoxi そうだねw
03月01日
00:04:45
ぼくしーBoxi 1,2,3と比べてこの第二話すごいボリュームアルきがするw
03月01日
00:04:56
ぼくしーBoxi 苗木くんありがとう…!
03月01日
00:05:22
ぼくしーBoxi なんやかんや25日前の話も覚えてるくらいには濃かったわねw
03月01日
00:05:28
ぼくしーBoxi 1は覚えてるよなぁ…w
03月01日
00:05:58
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco wanted to do the danganronpa in stream but she played it many times. and Roboco asks us to scream for her
03月01日
00:06:19
ぼくしーBoxi お魚…
03月01日
00:07:32
ぼくしーBoxi パンツパニック…
03月01日
00:07:49
ぼくしーBoxi パンツが原因でありパンツが解決策でありw
03月01日
00:08:04
ぼくしーBoxi パンツ弟子入りするかー
03月01日
00:08:32
ぼくしーBoxi
03月01日
00:08:46
ぼくしーBoxi [EN]Context: reading the new member name
03月01日
00:08:56
ぼくしーBoxi [EN]Context: and the super chats
03月01日
00:09:02
ぼくしーBoxi 29日うまれか…
03月01日
00:09:04
里人B 更新切れちゃってて…申し訳ないです…
03月01日
00:09:12
ぼくしーBoxi ほら、今日はうるう年だったからね
03月01日
00:10:01
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboc had a lot of time with Bae before she get sick
03月01日
00:10:18
ぼくしーBoxi 凸待ちいってたのね
03月01日
00:10:29
ぼくしーBoxi ミュートえらい
03月01日
00:11:43
ぼくしーBoxi ロボ子さん応援しとるよ、がんばれー!
03月01日
00:11:56
ぼくしーBoxi [EN]Context: talking about her throat condition in spring
03月01日
00:12:33
ぼくしーBoxi 言い方よw
03月01日
00:12:42
ぼくしーBoxi あれきついよね…
03月01日
00:13:23
ぼくしーBoxi いってたわね…
03月01日
00:13:32
ぼくしーBoxi 舌炎だね
03月01日
00:14:17
ぼくしーBoxi [EN] Context: explaining Roboco was suffering from Glossitis during her maintenance days
03月01日
00:14:30
ぼくしーBoxi ロボ子さん????
03月01日
00:14:48
ぼくしーBoxi だめってあれほどなんどいわれるのよw
03月01日
00:15:11
ぼくしーBoxi [EN]Context: seems like the old porridge has made her Glossitis
03月01日
00:15:30
ぼくしーBoxi ろぼさーの堪忍袋もやばいってw
03月01日
00:15:59
ぼくしーBoxi ちゃんと冷蔵してる?
03月01日
00:16:19
里人B お肉は…危ないですから…!
03月01日
00:16:28
ぼくしーBoxi 放置はだめだからね
03月01日
00:17:18
ぼくしーBoxi 筋トレはえらい
03月01日
00:17:51
ぼくしーBoxi それ命の叫びだよw
03月01日
00:18:19
ぼくしーBoxi 急激な運動で身体がびっくりしてるわねw
03月01日
00:18:47
ぼくしーBoxi 筋肉いいやつだったよ…
03月01日
00:19:11
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco lost 3 kg, but instead she gained fat. she lost muscle
03月01日
00:19:22
ぼくしーBoxi 少しずつ育ててこうね…
03月01日
00:19:39
ぼくしーBoxi えらい、春だし気持ちいいね
03月01日
00:20:58
ぼくしーBoxi ゆっくりやってこ~!
03月01日
00:21:03
ぼくしーBoxi はいよ!
03月01日
00:21:27
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco was resting her throat, might be resting more for the event, and anniversary
03月01日
00:21:32
ぼくしーBoxi ゆっくりやってこー!
03月01日
00:21:37
里人B おつろぼでした〜!
03月01日
00:21:55
ぼくしーBoxi おつろぼでしたー!
03月01日
00:22:03
ぼくしーBoxi
03月01日
00:22:54
ぼくしーBoxi
03月01日
00:23:37
ぼくしーBoxi みなさんもおつおやろぼー!G'night guys-!